Announcement

Collapse
No announcement yet.

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Interprete di ITALIA1

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Font Size
    #1

    Interprete di ITALIA1

    Ma di che nazionalit? ?? Uno ITALIANO che sapesso inglese e spagnolo era difficile trovarlo?!??!?

  • Font Size
    #2
    ? italiano,la cadenza che senti ? un effetto della straduzione simultanea. ? difficilissimo tradurre la frase prima ascoltando la frase successiva ed il cervello tende ad andare un pochino in pappa, con quel risultato.

    Tutti i traduttori simultanei parlano pi? o meno cos?..e comunque massimo rispetto. io riesco senza problemi a pensare in inglese, quindi non ho alcun problema a comprendere un pilota che parla in quella lingua, ma non riuscirei mai e poi mai a fare quello che fanno loro. tutte le volte che ci ho dovuto provare per lavoro ? stato un disastro.

    Comment


    • Font Size
      #3
      Originally posted by maxegb View Post
      ? italiano,la cadenza che senti ? un effetto della straduzione simultanea. ? difficilissimo tradurre la frase prima ascoltando la frase successiva ed il cervello tende ad andare un pochino in pappa, con quel risultato.

      Tutti i traduttori simultanei parlano pi? o meno cos?..e comunque massimo rispetto. io riesco senza problemi a pensare in inglese, quindi non ho alcun problema a comprendere un pilota che parla in quella lingua, ma non riuscirei mai e poi mai a fare quello che fanno loro. tutte le volte che ci ho dovuto provare per lavoro ? stato un disastro.
      concordo con te, io ho una cliente che fa la traduttrice simultanea e diciamo che sentendo solo l'audiio non ci si rende bene conto...dal vivo fanno impressione

      Comment

      X
      Working...
      X