Announcement

Collapse
No announcement yet.

Announcement

Collapse
No announcement yet.

DDG - Compilation

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Font Size
    #1996


    DaideTallica

    [youtube]WEL6_SuQCu8&feature=related[/youtube]

    Comment


    • Font Size
      #1997
      forse l'avete gi? postata
      questo pezzo ? troppo belluuuuu

      [YOUTUBE]Zy3fJ8Nmzyw[/YOUTUBE]

      Comment


      • Font Size
        #1998
        [YOUTUBE]<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/EF6DnKwN3-c&hl=it_IT&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/EF6DnKwN3-c&hl=it_IT&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/YOUTUBE]

        allevi & CO day.
        Last edited by danystoner; 07-01-10, 18:13.

        Comment


        • Font Size
          #1999
          [YOUTUBE]<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fjDsunjVkoQ&hl=it_IT&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/fjDsunjVkoQ&hl=it_IT&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/YOUTUBE]

          Comment


          • Font Size
            #2000
            e qui io quasi mi metto a "piangere"...mi piace troppo

            [youtube]Bkjv9SscotY&feature=related[/youtube]

            Comment


            • Font Size
              #2001
              un pezzo magnifico.
              anche se magari c'entra poco.. ma circa il titolo, notare in inglese il tempo perfetto continuato che in italiano non ha traduzione alcuna.

              Comment


              • Font Size
                #2002
                non c'? il corrispettivo nonostante i 15124 tempi verbali italiano....ma si traduce eccome, e tu lo sai meglio di me

                Comment


                • Font Size
                  #2003
                  s?, il 'non ha traduzione' ? inteso in un altro senso. certo che si traduce, ma in italiano non esiste questo tempo verbale appunto che d? al verbo un significato preciso di un'azione di 'non ancora finita' senza che si aggiungano altre specifiche e/o altri verbi per completarne il senso. per questo l'inglese ? magico, bastano poche parole e niente indugi.

                  Comment


                  • Font Size
                    #2004
                    Originally posted by danystoner View Post
                    un pezzo magnifico.
                    anche se magari c'entra poco.. ma circa il titolo, notare in inglese il tempo perfetto continuato che in italiano non ha traduzione alcuna.
                    Ti ho amata da allora....Dany....oppure...

                    Io...da quel momento....ti ho amata....

                    Brava....mi sono goduto Allevi...stasera mi andava davvero di ascoltarla

                    Comment


                    • Font Size
                      #2005
                      Originally posted by Sciamano View Post
                      e qui io quasi mi metto a "piangere"...mi piace troppo
                      solo una cosa..............Splendida

                      Comment


                      • Font Size
                        #2006
                        Stanotte ascolto Blunt
                        E visto che mi sono preso la briga di "leggermi" tutte le pagine DDG..
                        non lo ho trovato..e...mi pare meriti una citazione....bravissimo artista non ancora presente in questo 3D
                        Scusate ma un bravo cantautore ? sempre un bravo cantautore


                        James Blunt - Goodbye my lover

                        [YOUTUBE]fWIioxXfNRw[/YOUTUBE]


                        James Blunt - Shine On

                        [YOUTUBE]m3f0wmjaT00[/YOUTUBE]

                        Comment


                        • Font Size
                          #2007
                          Originally posted by ala70 View Post
                          Ti ho amata da allora....Dany....oppure...

                          Io...da quel momento....ti ho amata....

                          Brava....mi sono goduto Allevi...stasera mi andava davvero di ascoltarla
                          s? infatti, constatazione grammaticale.. in italiano devi aggiungere specifiche temporali e/o altro per dare quello stesso significato/senso.. e dico che in inglese mi d? tutt'altra emozione, ovvio sono cose soggettive poi..
                          sono in OT, ma difatti ? cos?.. una traduzione, a maggior ragione nei testi di poesia, deve/dovrebbe essere un'altra stesura del testo stesso e il traduttore dovrebbe essere egli stesso poeta, per dare/dire le stesse cose.. diciamo che la mia insegnante di letteratura e lingua inglese sarebbe fiera se leggesse questo ahah , nonostante lo era anche prima

                          contenta per allevi, anche a me oggi fa piacere ascoltarlo

                          Comment


                          • Font Size
                            #2008
                            goodbye my lover l'ho sentita la prima volta vedendo una coreografia di danza jazz per un evento di danza che ho organizzato in gruppo per la tesi di laurea..
                            una delle poche che mi piace davvero di Blunt. (errore editato)
                            Last edited by danystoner; 07-01-10, 22:41.

                            Comment


                            • Font Size
                              #2009
                              Sentito Blunt, non lo conoscevo.......e ora forse capisco il perch?

                              Comment


                              • Font Size
                                #2010
                                Ma dai Sciamano...ogni tanto devi concederti
                                Vendi l'anima all'angelo.....ogni tanto fa bene
                                Sai che piacere poi....."storm before the calm"....una sorta di percorso contrario
                                Blunt ? uno dei pochi cantautori (nel suo genere) che apprezzo
                                Sottolineo cantautori....perch? spesso al suo fianco si annida tutta una serie di personaggi che di "autore" non hanno una mazza

                                Comment

                                X
                                Working...
                                X