Announcement

Collapse
No announcement yet.

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Do You....

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Font Size
    #1

    Do You....

    speak english??

    how many of You do speak and understand english language..

    I like it very much!!i studied it at school for many years..

    ok dai la smetto di bere la mattina,scusate ma ve l'ho detto..oggi devo tenermi impegnata senn?..? la fine!!!

  • Font Size
    #2
    I like english very much!

    END AI CHEN SPIC IT QUAIT UELL! :-D

    Comment


    • Font Size
      #3
      ai spik inglisc veri uel... mai onli probblem is rraitin it.......


      ohhhh.. però is e it li ho scritti giusti...

      comunque.. un pelino me la cavo.....

      Comment


      • Font Size
        #4
        Fuer mich jetzt ist besser auf Deutsch spreachen und schreiben..
        Aber.. ich muss auch Englisch lernen..

        Comment


        • Font Size
          #5
          non lo parlo ma lo capisco

          va bene uguale?

          Comment


          • Font Size
            #6
            yes yes I lo spikko well

            Comment


            • Font Size
              #7
              Originally posted by francesca
              Fuer mich jetzt ist besser auf Deutsch spreachen und schreiben..
              Aber.. ich muss auch Englisch lernen..

              Comment


              • Font Size
                #8
                For my job I must speak english but I don't like english language very well.....

                Io adoro la lingua italiana...e' piu' calda...cosi come lo spagnolo...e' odio chi mette inglesismi ovunque nei discorsi in italiano.......

                se volete vi posto i piu' divertenti......tipo

                runnare = far partire
                sbrandizzare = togliere il marchio
                shiftare = spostare

                sapete la mia ditta e' americana e durante i meeting (altra parola...riunione non andava bene..no?) e la proiezione di slide (immagini o diapo...no?) nei discorsi dei manager (capi) ci sono di quelle frasi che se non mi scappa da ridere e' solo perche' devo lavorare per sfamare la mia famiglia...

                Comment


                • Font Size
                  #9
                  Originally posted by hal1969it
                  runnare = far partire
                  sbrandizzare = togliere il marchio
                  shiftare = spostare

                  sapete la mia ditta e' americana e durante i meeting (altra parola...riunione non andava bene..no?) e la proiezione di slide (immagini o diapo...no?) nei discorsi dei manager (capi) ci sono di quelle frasi che se non mi scappa da ridere e' solo perche' devo lavorare per sfamare la mia famiglia...

                  Mh.. veramente.. per me meeting e riunione sono due cose differenti.. le slide non sono diapositive.. e non sono solo immagini.. e la figura del menager.. ? un po' diversa a quella del capo.. capo ? anche il capoufficio.. manager indica anche mansioni e responsabilit? diverse..
                  Per gli altri inglesismi (che mi sembrano pi? americanismi cmq..) in effetti.. sono alquanto ridicoli..

                  Comment


                  • Font Size
                    #10
                    vale lo stesso per MV-999r

                    Comment


                    • Font Size
                      #11
                      well...I do not!!!

                      Comment


                      • Font Size
                        #12
                        Originally posted by francesca
                        Mh.. veramente.. per me meeting e riunione sono due cose differenti.. le slide non sono diapositive.. e non sono solo immagini.. e la figura del menager.. ? un po' diversa a quella del capo.. capo ? anche il capoufficio.. manager indica anche mansioni e responsabilit? diverse..
                        Per gli altri inglesismi (che mi sembrano pi? americanismi cmq..) in effetti.. sono alquanto ridicoli..
                        Dal dizionario.... Francesca

                        meeting = incontro; riunione, assemblea

                        slide = vetrino; (Fot) diapositiva, lastrina

                        manager = DIRETTORE. DIRIGENTE

                        ma nella mia ditta sono tutti manager.....anche chi e soprattutto non fa' un tubo...



                        se volevi dire che ormai nel linguaggio corrente inglesizzato fino alla noia.....i termini citati sono diventati o meglio, hanno assunto un significato diverso...per ogni cultura che li assorbe...ok....pero' sulla traduzione letterale.....

                        Comment


                        • Font Size
                          #13
                          Originally posted by francesca
                          Fuer mich jetzt ist besser auf Deutsch spreachen und schreiben..
                          Aber.. ich muss auch Englisch lernen..
                          Es w?re besser, stimmt!

                          Comment


                          • Font Size
                            #14
                            Originally posted by alepan
                            Es w?re besser, stimmt!
                            Es ist seit drei Monate dass alles mir nur auf Deutsch sprechen..
                            Und jetzt verstehe ich etwas.. Aber.. nicht viel.. Ich habe nur Prosit kennengelernt..

                            Comment


                            • Font Size
                              #15
                              Originally posted by hal1969it
                              Dal dizionario.... Francesca

                              meeting = incontro; riunione, assemblea

                              slide = vetrino; (Fot) diapositiva, lastrina

                              manager = DIRETTORE. DIRIGENTE

                              ma nella mia ditta sono tutti manager.....anche chi e soprattutto non fa' un tubo...



                              se volevi dire che ormai nel linguaggio corrente inglesizzato fino alla noia.....i termini citati sono diventati o meglio, hanno assunto un significato diverso...per ogni cultura che li assorbe...ok....pero' sulla traduzione letterale.....
                              meetic: riunione, assemblea.. mala riunione io intendo quella dei soci.. un meeting secondo me ? un incontro con i rappresentanti o con persone che non sono allo stesso livello.. ? un incontro in cui si spiegano alcune cose ai dipendenti.. cose generali.. o i nuovi prodotti..

                              slide: per me sono quelle in Power Point.. che non sono diapositive.. sono anche testo, aono dinamiche.. se qno mi chiedesse una diapositiva gliene darei una di quando ero piccola..

                              Manager.. non ? proprio il capo.. il capo ? anche il capoufficio.. anche il capo del servizio pulizia bagni.. manager.. ? una persona che ha delle responsabilit? in pi?..

                              E' ovvio che se una parola ? nuova.. non pu? avere una precisa traduzione italiana.. ma viene adattata, visto che certi termini devono comparire sul dizionario.. ma l'uso ed il significato pu? essere diverso..
                              Secondo il mio punto di vista..

                              Comment

                              X
                              Working...
                              X