Benvenuto/a su DAIDEGAS FORUM, il primo forum di Moto del Mondo, creato da Davide Polo nel 2001. Se questa è la tua prima visita consulta le Domande frequenti e termini del sito b> facendo clic sul link sopra. E' necessario registrarsi b>
prima di poter postare: clicca sul link 'REGISTRARSI' qui sopra per procedere. Per iniziare a leggere i messaggi,
seleziona il forum che vuoi visitare dalla selezione qui sotto, la lettura è aperta al 100%.
Ma è sempre meglio partecipare no?
anche a me è piaciuto tantissimo...anzi, lo trovato proprio simpatico...
peccato solo che effettivamente, fossi un bambino di 7 anni, l'avrei patito un pò in alcune scene...
però....bello, bello, bello...
anche a me ? piaciuto tantissimo...anzi, lo trovato proprio simpatico...
peccato solo che effettivamente, fossi un bambino di 7 anni, l'avrei patito un p? in alcune scene...
per?....bello, bello, bello...
be io sono un ESTIMATORE di "alice nel paese delle meraviglie", "attraverso lo specchi e quello che alice ve ne trovò" e di Charles Lutwidge Dodgson meglio conosciuto come Lewis Carroll
Questo è una vaccata dellA Walt Disney Corporation...
... il cartone del 1951 è stato proprio fatto su indicazioni di Mr Walt Disney.
indubbiamente io sono molto legato al Film animato, lo conosco praticamente a memoria
dobbiamo dire pure che il film animato è una "fusione" trai due racconti "alice nel paese delle meraviglie" e "attraverso lo specchio e quello che alice ne trovò"
poi il film animato era rivolto ad un altro tipo di pubblico, a dei bambini diciamo più innocenti dei bambini di adesso, è tutto più dolce, più "fatato", più fiabesco
i libri sono dei veri e proprio rompicapi e pieni di frasi senza senso enigmi e cazzate varie , tanto da creare problemi nella traduzione. La famosa frase (la mia preferita tanto da essere presente da sempre nel mio stato MSN), quella del cappellaio matto "perchè i tramonti son pupazzi da levare", ha fatto impazzire traduttori, studiosi, psicologi e appassionati di tutto il mondo, sopratutto perchè al momento della traduzione hanno avuto problemi nel tradurla in quanto nella lingua originale era composta da una serie di modi di dire prettamente britannici che ovviamente era impossibile tradurre in altre lingue, e come queste tante altre........
........cmq, dopo questo mio divagare, mi son fatto prendere dalla passione per i romanzi , vi dico che il film ancora non l'ho visto, e sinceramente non mi entusiasma tanto, atmosfera troppo dark...il genere di Tim Burton mi piace, ma penso che non c'entri un casso con Lewis Carroll
? una frase famosissima del libro, che come al solito nessuno sa il significato
spiega il significato..perch? non trovo il nesso andando proprio di fantasia..lo screpitio del legno, qualche volte pu? assomigliare al verso del corvo..ma viaggiando parecchio con la fantasia eh!
Comment