Benvenuto/a su DAIDEGAS FORUM, il primo forum di Moto del Mondo, creato da Davide Polo nel 2001. Se questa è la tua prima visita consulta le Domande frequenti e termini del sito b> facendo clic sul link sopra. E' necessario registrarsi b>
prima di poter postare: clicca sul link 'REGISTRARSI' qui sopra per procedere. Per iniziare a leggere i messaggi,
seleziona il forum che vuoi visitare dalla selezione qui sotto, la lettura è aperta al 100%.
Ma è sempre meglio partecipare no?
Vedo che ancora nessuno ha capito la pubblicit?...
Per la cronaca "cheers"= bene
Quindi lei ? contenta di aver trovato una che le stia un po' dietro senza esser preso dalla partia, poi lui si accorge di un tipo vestito come lui che pure sta marpionando senza guardare la partita e si accorge di essere simile a lui nella giacca e nella birra con la quale Vale gli fa un gesto di intesa.
La pubblicit? si apre con il ragazzo che si complimenta col vicino per la bella azione in partita.
anche a me cheers risulta "cin cin"....comunque non ? venuta benissimo come pubblicit?,visto che ognuno l'ha capita a suo modo
(o la fanno incasinata apposta per farne parlare ? )
praticamente il tipo ? li che esulta con tutti gli altri... poi entra una fighissima e lui la punta... le offre la birra dando la schiena allo schermo (e dice Ciao.. anche se ? inglese)
lei gli dice "i think you are facing the wrong way" Penso che tu stia guardando dalla parte sbagliata.
e lui "hmm, no, i'm not interested in .. sports" No, non mi interessa lo sport
e poi "cheers" Cin cin..
poi vedi vale che anche lui non caga lo "sport" ma la tipa. Ovvero... gli inglesi guardano la tv... i giusti guardano le tipe
da pubblicitario quoto questa versione di anderea rsaggiungendo che i giusti guardano le tipe bevendo la birra di quel marchio....
secondo me il senso finale della pubblicit? ?: 'italiano ? meglio'
il tipo che imita valentino ? peggio di Valentino (italiano)
la nastro azzurro ? meglio delle altre birre estere
Beh, "cheers" ha diversi significati: si usa per brindare ma anche per salutarsi amichevolmente, con la variante slang che dovrebbe essere "cheerio" che ? una specie di storpiatura di "cheer all" ossia "saluti a tutti".
Ad ogni modo quello spot non ? che sia il massimo della vita...
La pubblicit? in questione non mi piace, ? poco comprensibile e grazie a voi mi sto facendo un idea di cos avuole dire, in genere adoro le pubblicit?!
Riguardo al cheers.... Lo si usa per brindare e anche in altre occasioni, diciamo che il suo senso ? assimilabile ad un "salute" nel caso specifico,
ma lo puoi dire anche per esempio se qlcn ti passa il pane a tavola, etc...
Comment